Lesson 63
American and British English (US dhe GB)
Këto dy variante të anglishtes janë shumë të ngjashme. Ndërmjet tyre ekzistojnë pak ndryshime gramatikore dhe në spelling – ‘në të shkruar’ por mjaft ndryshime në leksik dhe në idiomat. Anglishtja britanike moderne është ndikuar në masë të madhe nga anglishtja amerikane kështu që shumë nga ndryshimet po zhduken. Shqiptimi është shpesh herë i ndryshëm por shumica e folësave amerikanë dhe britanikë mund të kuptohen me njëri tjetrin pa shumë vështirësi.
1 gramatika
Këtu ekzistojnë ndryshimet më të mëdha. Duhet vënë re që në shumë raste, në njërin variant të anglishtes janë të mundura dy forma të ndryshme, ndërkohë që në variantin tjetër është e mundur vetëm një formë. Për më shumë hollësi, shiko seksionet e tjera të librit ku këto struktura janë analizuar më hollësisht.
Anglishtja amerikane (US)
|
Anglishtja britanike (GB)
|
He just went home
OSE: He’s just gone home.
|
He’s just gone home.
|
Do you have a problem?
OSE: Have you got a problem?
|
Have you got a problem?
|
I’ve never really gotten to know her.
|
I’ve never really got to know her.
|
I (can) see a car coming.
|
I can see a car coming.
|
Her feet were sore because her shoes fit badly.
|
Here feet were sore because her shoes fitted badly.
|
It’s important that he be told.
‘Will you buy it/’ ‘I may.’
The committee meets tomorrow.
|
It’s important that he should be told.
…’ ‘I may (do).’
The committee meet / meets tomorrow.
|
(Në telefon) Hello, is this Susan?
It looks like it’s going to rain
|
Hello, is that Susan?
It looks as if / like it’s going to rain.
|
He looked at me real strange.
(shumë informale) OSE He looked at me really strangely.
|
He looked at me really strangely.
|
One should get to know his neighbours. (formale)
|
One should get to know one’s neighbours.(formale)
|
He probably has arrived by now.
OSE He has probably arrived…
|
He has probably arrived by now.
(
|
No comments:
Post a Comment