Tuesday, February 17, 2026

19/120 mistakes not to make during 2026

 

  1. Beat and win

Beat is usually followed by an object which refers to the person you are playing or fighting against.
Folja beat zakonisht ndiqet nga një kundrinor që i referohet personit kundër të cilit po luan ose po lufton.

She always beats me at poker.
• Ajo më mund gjithmonë në poker.

Win can also be followed by an object, but it usually refers to things like money or prize.
Folja win gjithashtu mund të ndiqet nga një kundrinor, por zakonisht i referohet gjërave si para ose çmim.

You can also win in a game, a race, a battle or an argument.
Ti gjithashtu mund të fitosh në një lojë, në një garë, në një betejë ose në një debat.

She won the first prize in the quiz competition.
• Ajo fitoi çmimin e parë në konkursin me pyetje.

She always wins when we play poker.
• Ajo fiton gjithmonë kur ne luajmë poker.

Monday, February 16, 2026

18/120 mistakes not to make during 2026

 18. Bath and bathe

In British English, the verb bath is used to mean 'wash oneself in a bath tub'.
Në anglishten britanike, folja bath përdoret me kuptimin “të lahesh në vaskë”.

• Children should bath regularly.
• Fëmijët duhet të lahen rregullisht (në vaskë).

The verb bath is not used in American English. Instead, the expressions 'have a bath' or 'take a bath' are used.
Folja bath nuk përdoret në anglishten amerikane. Në vend të saj përdoren shprehjet “have a bath” ose “take a bath”.

• As I was feeling hot, I took a bath.
• Meqë ndihesha i nxehtë, bëra një banjë.

In British English, bathe means 'swim for pleasure'.
Në anglishten britanike, bathe do të thotë “të notosh për kënaqësi”.

It is very formal.
Është një formë shumë formale.

In an informal style, we use the expressions 'have a swim' or 'go for a swim'.
Në stil joformal, përdorim shprehjet “have a swim” ose “go for a swim”.

• He said he had a good bathe.
• Ai tha se bëri një not të mirë.
(ose: Ai tha se kaloi mirë duke notuar.)

In American English, bathe is used to mean 'take a bath'.
Në anglishten amerikane, bathe përdoret me kuptimin “të bësh banjë”.

• I always bathe before I go to bed. (= I always take a bath before I go to bed.)
• Unë gjithmonë bëj banjë para se të shkoj në shtrat.
(= Unë gjithmonë bëj një banjë para se të shkoj në shtrat.)

Note that to lie in the sun is to sunbathe.
Vini re se “të shtrihesh në diell” do të thotë “të bësh banjë dielli” (to sunbathe).

Sunday, February 15, 2026

17/120 mistakes not to make during 2026.

 

  1. Back and again

When used with a verb, back suggests a return to an earlier situation or a movement in the opposite direction.
Kur përdoret me një folje, “back” tregon kthim në një situatë të mëparshme ose lëvizje në drejtim të kundërt.

• Give me my watch back. (NOT Give me my watch again.)
• Ma kthe orën time. (JO Ma jep orën time përsëri.)

• Take your money back.
• Merri paratë e tua mbrapsht.

• Put the book back on the shelf when you have finished with it.
• Vendose librin mbrapsht në raft kur të kesh mbaruar me të.

• These mangoes aren't good. I am taking them back to the shop.
• Këto mango nuk janë të mira. Po i kthej mbrapsht në dyqan.

When used with a verb, again suggests repetition.
Kur përdoret me një folje, “again” tregon përsëritje.

• I did not hear what you said. Please say it again.
• Nuk dëgjova çfarë the. Të lutem thuaje përsëri.

• That was a lovely song. Can you play it again?
• Ishte një këngë shumë e bukur. A mund ta luash përsëri?

Saturday, February 14, 2026

16/120 mistakes to avoid during 2026.

 

  1. Avenge and revenge

• Incorrect: I must revenge my father.
• Gabim: Unë duhet të hakmerrem babain tim.

• Correct: I must avenge my father.
• Saktë: Unë duhet të hakmerrem për babain tim.

• Incorrect: I must revenge my enemy.
• Gabim: Unë duhet të hakmerrem armikun tim.

• Correct: I must take revenge on my enemy.
• Saktë: Unë duhet të marr hak ndaj armikut tim.

These two words are often confused.
Këto dy fjalë shpesh ngatërrohen.

To “avenge my father” means to “punish someone who has hurt my father”.
Të “hakmerresh për babain tim” do të thotë “të ndëshkosh dikë që i ka bërë keq babait tim”.

Friday, February 13, 2026

15/120 mistakes not to make during 2026

  15.At first and first

Në fillim dhe së pari

At first is used to talk about the beginning of a situation.
“At first” përdoret për të folur për fillimin e një situate.

It is often followed by but.
Shpesh pasohet nga “por”.

In other cases, we usually use first.
Në raste të tjera, zakonisht përdorim “first”.

At first everything seemed fine, but then things started going wrong.
• Në fillim gjithçka dukej mirë, por më pas gjërat filluan të shkonin keq.

• I first met her at a restaurant.
• E takova për herë të parë në një restorant.

Thursday, February 12, 2026

14/120 Mistakes not to make during 2026

  14. Ask and ask for 


Ask for: ask somebody to give something
Ask: ask somebody to tell something

“Ask for”: kërkon diçka nga dikush (që ta japë).
“Ask”: pyet dikë që të tregojë diçka.


He asked me for a loan. (NOT He asked me a loan.)
Ai më kërkoi hua. (Jo: Ai më kërkoi një hua.)


They asked ten dollars for the book.
Ata kërkuan dhjetë dollarë për librin.


If you don't know the answer, ask the teacher.
Nëse nuk e di përgjigjen, pyet mësuesin.


Don't ask me my name. (NOT Don’t ask me for my name)
Mos më pyet për emrin tim. (Jo: Mos më kërko emrin tim.)

Wednesday, February 11, 2026

13/120 Mistakes not to make

 

13. Article a – correct use

13. Nyja 'a' – përdorimi i saktë


The article 'a' placed in front of a noun conveys the idea of 'one'.
Nyja “a”, e vendosur para një emri, shpreh idenë e “një”.


When writing about two separate objects, a second 'a' must be used.
Kur flasim për dy objekte të veçanta, duhet të përdoret një “a” i dytë.


If the two objects are considered as one, then the second 'a' may be left out.
Nëse dy objektet konsiderohen si një i vetëm, atëherë “a” i dytë mund të hiqet.


• Incorrect: I have a hammer and chisel.
• Gabim: Unë kam një çekiç dhe daltë.


• Correct: I have a hammer and a chisel. (Here we are talking about two separate objects.)
Saktë: Unë kam një çekiç dhe një daltë.
(Këtu flasim për dy objekte të veçanta.)


• Incorrect: She has a son and daughter.
• Gabim: Ajo ka një djalë dhe vajzë.


• Correct: She has a son and a daughter.
• Saktë: Ajo ka një djalë dhe një vajzë.


• Incorrect: The mechanic used a block and a tackle to lift the machine.
• Gabim: Mekaniku përdori një bllok dhe një sistem ngritës për të ngritur makinën.


• Correct: The mechanic used a block and tackle to lift the machine. (Here we are talking about one object.)
• Saktë: Mekaniku përdori një block and tackle për të ngritur makinën.
(Këtu flasim për një mjet të vetëm.)