Tuesday, May 5, 2026

53/100 idioms to learn to use during this semester.

 

53. Face the music

Meaning: accept the consequences of your actions.
Kuptimi: të përballesh me pasojat e veprimeve të tua.

Albanian equivalent:
Të përballesh me pasojat.

Examples

He cheated in the exam and now he must face the music.
Ai kopjoi në provim dhe tani duhet të përballet me pasojat.

You made the mistake, so face the music.
E bëre gabimin, prandaj përballu me pasojat.

94/120 mistakes not to make during 2026

 94. Possessive case

94. Rasa gjinore

The use of the possessive case should be confined to the following:
Përdorimi i rasës gjinore duhet të kufizohet në rastet e mëposhtme:


1) Names of living beings and personified objects
1) Emrat e qenieve të gjalla dhe objekteve të personifikuara

Examples are:
Shembuj janë:

• the minister's bodyguards
• rojet e ministrit

• the lion's mane
• krifa e luanit

• the girl's mother
• nëna e vajzës

• nature's laws
• ligjet e natyrës

• fortune's favorites
• të favorizuarit e fatit


2) A few stereotyped phrases
2) Disa shprehje të zakonshme (fikse)

Examples are:
Shembuj janë:

• The boat's crew
• ekuipazhi i anijes

• At his fingers' ends
• në majë të gishtave të tij

• For goodness' sake
• për hir të Zotit

• For conscience's sake
• për hir të ndërgjegjes


3) Nouns denoting space or time
3) Emra që tregojnë hapësirë ose kohë

Examples are:
Shembuj janë:

• A day's work
• një ditë pune

• A hand's breadth
• një pëllëmbë

• In a year's time
• brenda një viti

93/120 mistakes not to make during 2026

93. Past perfect tense
93. Koha e kryer e shkuar (Past Perfect)

Incorrect: He said that his father died last year.
Gabim: Ai tha se babai i tij vdiq vitin e kaluar.

Correct: He said that his father had died last year.
Saktë: Ai tha se babai i tij kishte vdekur vitin e kaluar.

Incorrect: The patient died before the doctor arrived.
Gabim: Pacienti vdiq para se të mbërrinte mjeku.

Correct: The patient had died before the doctor arrived.
Saktë: Pacienti kishte vdekur para se të mbërrinte mjeku.

Incorrect: The train left before we reached the station.
Gabim: Treni u nis para se të arrinim në stacion.

Correct: The train had left before we reached the station.
Saktë: Treni ishte nisur para se të arrinim në stacion.

The past perfect tense should be used when the time of one past tense verb is more past than that of another.
Koha past perfect duhet të përdoret kur një veprim në të kaluarën ka ndodhur më herët se një tjetër veprim në të kaluarën.

52/100 proverbs to learn how to use during this semester

 

52. Easy come, easy go

Meaning: something gained easily is often lost easily.
Kuptimi: ajo që fitohet lehtë shpesh humbet lehtë.

Albanian equivalent:
Çfarë vjen lehtë, shkon lehtë.

Examples

He spent all the money he won in a week. Easy come, easy go.
Ai i shpenzoi të gjitha paratë që fitoi brenda një jave. Çfarë vjen lehtë, shkon lehtë.

She didn’t care about losing the prize. Easy come, easy go.
Ajo nuk u shqetësua që humbi çmimin. Çfarë vjen lehtë, shkon lehtë.

Sunday, May 3, 2026

91/120 mistakes not to make during 2026.

91. Positive or comparative?
92. Mbiemri pozitiv apo krahasor?

Incorrect: He is becoming strong.
Gabim: Ai po bëhet i fortë.

Correct: He is becoming stronger.
Saktë: Ai po bëhet më i fortë.

Incorrect: She is getting young.
Gabim: Ajo po bëhet e re.

Correct: She is getting younger.
Saktë: Ajo po bëhet më e re.

The sentence “He is becoming strong” is of course correct English, but the English language has a special fondness for the comparative adjective, instead of a positive adjective, when growth or change is implied in a sentence.
Fjalia “He is becoming strong” është sigurisht anglisht e saktë, por gjuha angleze ka një prirje të veçantë për të përdorur mbiemrin krahasor në vend të mbiemrit pozitiv kur në fjali nënkuptohet rritje ose ndryshim.

For example, when we are talking of a boy's progress in class, we often say “He is working better now” thinking of a time in the past when he worked less.
Për shembull, kur flasim për përparimin e një djali në klasë, shpesh themi “He is working better now”, duke menduar për një kohë në të kaluarën kur ai punonte më pak.

51/100 idioms to learn during this semester

 

51. Eye to eye

Meaning: to agree completely with someone.
Kuptimi: të jesh plotësisht dakord me dikë.

Albanian equivalent:
Të jesh në një mendje.

Examples

My brother and I see eye to eye about most things.
Unë dhe vëllai im jemi në një mendje për shumicën e gjërave.

The two leaders finally saw eye to eye on the problem.
Dy udhëheqësit më në fund ranë dakord për problemin.

50/100 idioms to learn during 2026

 

50. Eye to eye

Meaning: to agree completely with someone.
Kuptimi: të jesh plotësisht dakord me dikë.

Albanian equivalent:
Të jesh në një mendje.

Examples

My brother and I see eye to eye about most things.
Unë dhe vëllai im jemi në një mendje për shumicën e gjërave.

The two leaders finally saw eye to eye on the problem.
Dy udhëheqësit më në fund ranë dakord për problemin.