Lesson 11
1. active verb forms – format veprore të foljeve
Më poshtë jepet një listë e plotë e të gjitha formave veprore pohore të një foljeje të zakonshme angleze work – ‘punoj’ , bashkë me emërtimet e tyre.
simple future: I will / shall work , you will work, he / she / it will work, we will / shall work, they will work.
|
future progressive: I will / shall be working, you will be working, etj.
|
simple future perfect: I will / shall have worked, you will have worked, etj.
|
future perfect progressive: I will / shall have been working, you will have been working, etj.
|
simple present: I work, you work, he/she/it works, we work, they work.
|
present progressive: I am working, you are working, etj.
|
simple present perfect: I have worked, you have worked, he / she / it has worked, etj.
|
present perfect progressive: I have been working, you have been working, etj.
|
simple past: I worked, you worked, he /she / it worked, etj.
|
past progressive: I was working, you were working, etj.
|
simple past perfect: I / you/ etj., had worked.
|
past perfect progressive: I / you / etj., had been working, you had been working, etj.
|
infinitives: (to) work, (to) be working, (to) have worked, (to) have been working.
-ing forms: working, having worked.
|
past participle: worked
|
2. actual(ly)
- kuptimi dhe përdorimi
Actual, do të thotë ‘real’, ‘i vërtetë’; ndërkohë që actually do të thotë ‘në të vërtetë’ ose ‘në fakt’. Të dyja këto forma mund të përdoren për të korigjuar gabime ose keqkuptime.
- The book says she died aged 47, but her actual age was 43.
- ‘Hello, John, nice to see you’ . ‘Actually, my name’s Andy’.
Ato përdoren gjithashtu për t’i bërë gjërat më të qarta dhe më të sakta ose për të dhënë një lajm të papritur.
- I’ve got a new job. Actually, they’ve made me sales manager.
- She was so angry that she actually tore up the letter.
Britanikët e përdorin shpesh actually për të dhënë me takt një lajm të hidhur.
- ‘How did you get on with my car?’ ‘Well, actually, I’m terribly sorry. I’m afraid, I had a crash.’
Actually përdoret gjithashtu për të shprehur mendimin që opinioni i dëgjuesit për temën që diskutohet ishte i gabuar (shiko shembullin e mëposhtëm), ose që ai ishte i drejtë (vecanërisht në anglishten britanike).
- ‘Did you enjoy your holiday?’ ‘Very much, actually’.
- ‘false friends’ – ‘miq të rremë’
Actual dhe actually janë ‘miq të rremë’ për ata që flasin disa prej gjuhëve europiane – duke përfshirë edhe shqipen. Ato nuk kanë të njëjtin kuptim si:
Actuel-lement (fr), attual-mente (it) ose actual-isht (shqip). Në anglisht këto kuptime shprehen me present, current, up to date ; at this moment, now, at present.
- What’s our current financial position?
(JO: …our actual financial position ?)
- In 1900 the population of London was higher than it is now.
(JO: …than it actually is.)
No comments:
Post a Comment